PDF “瀏覽” 程式
最近幫一些自由軟件作介面翻譯,當翻到一個 PDF reader,看見上一手翻作 “PDF 瀏覽程式” ,下意識上總覺得不妥。結果十多年來首次去翻查中文詞典,發覺 “瀏覽” 主要指大略看一看的意思。心想用 “瀏覽程式 ” 指 brower 還算可以,指 “PDF reader” 則怪怪的。雖則很多人都是把 pdf 印出來才閱讀,PDF reader 對他們來說只是一個供預覽的工具。不過真的在電腦上閱讀 PDF 書籍的人也不少,”瀏覽” 這字是否不大適合呢? 我倒偏向翻譯成 “閱覽” ,不過還未決定。
回應: 正字遊戲 - Deki


![[del.icio.us]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/delicious.png)
![[Technorati]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/technorati.png)
![[Google Bookmark]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/google.png)
![[Yahoo MyWeb]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/yahoo.png)
![[Furl]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/furl.gif)








