Subscribe to RSS Subscribe to Comments Blog of Roy Chan

Blog of Roy Chan

PDF “瀏覽” 程式

最近幫一些自由軟件作介面翻譯,當翻到一個 PDF reader,看見上一手翻作 “PDF 瀏覽程式” ,下意識上總覺得不妥。結果十多年來首次去翻查中文詞典,發覺 “瀏覽” 主要指大略看一看的意思。心想用 “瀏覽程式 ” 指 brower 還算可以,指 “PDF reader” 則怪怪的。雖則很多人都是把 pdf 印出來才閱讀,PDF reader 對他們來說只是一個供預覽的工具。不過真的在電腦上閱讀 PDF 書籍的人也不少,”瀏覽” 這字是否不大適合呢? 我倒偏向翻譯成 “閱覽” ,不過還未決定。

回應: 正字遊戲 - Deki


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


No comments yet. Be the first.

Leave a reply

  • :-)
  • :-D
  • :lol:
  • ;-)
  • :-P
  • :-(
  • :'(
  • :'-(
  • >:-(
  • :-O
  • :annoy:
  • :appeal:
  • :asleep:
  • Zzz...
  • :-Q
  • 8-)
  • B-)
  • :clap:
  • :enjoy:
  • :blush:
  • :shy:
  • :*
  • :inlove:
  • :inlove2:
  • :inlove3:
  • :love:
  • :allure:
  • 8D~~~
  • :amative:
  • :chatter:
  • :bored:
  • bored2:
  • X-O~~~
  • :-'|
  • 8-S
  • #_#
  • :dontknow:
  • :embarrased:
  • :excite:
  • :faint:
  • :fuzzy:
  • :plan:
  • :conceal:
  • :regret:
  • :punched:
  • :silent:
  • :-X
  • :tease:
  • :vent:
  • :win:
  • :work:
  • :good:
  • :shit:
  • :bomb:

Based on Fluidity© 1998-2007 Roy Hiu-yeung Chan