再談 SCIM
早在本年年頭就曾和 foka 討論過有沒有那個輸入引擎可以取替 xcin 。其實 xcin 一向問題多多,對 ISO10646 的支援也怪怪的。不過算是接近倚天及繁體 windows 的輸入方式,其他輸入引擎又問題多多,所以變成近乎唯一的選擇。 foka 當時也有提過 SCIM ,不過因為其智能拼音當時還不是開源的和我未有留意這個系統的潛力 (當時我太重視是否支援 IIIMF),所以未有考慮。
不過這幾天發覺 SCIM 頗接近心目中理想的輸入引擎,功能亦頗不錯。不過,用戶重視的是使用習慣。SCIM 的倉頡字碼表來自倉頡之友 馬來西亞, 包括了簡、繁、香港字及日本漢字等近三萬字。簡繁日的 “曉” 字都可以用倉頡打出來:
- 晓(簡):日十心山
- 曉(繁):日土土山
- 暁(日):日十廿山
這本是好事。但這個字碼是採用倉頡第五代,和一般香港人常用的倉頡第三代有分別。事實上第五代有了差不多二十年了,我自己唯一一本倉頡書都是以第五代為準。不過 Windows 一直都只附運第三代,所以當年我教中文電腦時仍是依第三代。第五代加入了一些字根,令重碼率降低,有利這個近三萬的字集,但亦改變了一部份字的編碼,要點時間適應。
簡易 (速成) 的問題較大,因為字沒有排好,令人很容易選錯字。 Zunix 近幾個月就經常打錯字,”裝” 打成 “娤” ,很多字打了簡體出來,弄得文章又繁又簡。 我開始的時候不明白為何,近日才意識到問題所在。似乎真的要重做一個新速成字碼表。早幾年我為 xcin 做的簡易 (速成) 表,因為我很少用簡易,所以到最近才知道多重碼時,排位和 Windows 仍有分別。更有趣的是很多香港人都不知道”簡易”即”速成”,令他們以為 GNU/Linux 沒有”速成”輸入法。這次我似乎要花點苦功。[做好了,請參看 SCIM 的「速成」輸入法]
On The Spot 開啟了會令 gnome-terminal 打不到中文和在 OpenOffice.org 的 table 上跳格,最好不要開啟。 (新版 SCIM 解決了 這兩個問題)
- SCIM 官方網站
- SCIM 未來計劃
- 試驗中 SCIM 最新 Debian 套件
- Linux 中文輸入法新挑戰 (PowerPoint) by 黃敬群
- The relationship between SCIM and Uim
- 第五代倉頡輸入法之產生
- 倉頡第三代和第五代的分別?又何查知目前使用的倉頡是什麼版本?
- 第三代、第五代改碼字字碼對照表
- Mac OS X 的倉頡也有字集過大的問題
更新: 請留意這是多年前的舊文,有關『速成』和『倉頡三代』輸入法,我已在完成不久提交變 SCIM 並已收錄在現時大部份 GNU/Linux 了。事實上你應該可以很輕易在現時 GNU/Linux 選擇使用『速成』和『倉頡三代』輸入法。雖然近年大部份 GNU/Linux (包括 Ubuntu 及 Fedora) 都轉用 IBus 作標準中文輸入平台,但 IBus 亦把所有 SCIM 輸入法移植至其平台。問題只是很多 GNU/Linux 開始預設沒有安裝『速成』。以 Ubuntu 9.10 為例,你需要自行安裝套件ibus-table-quick,Fedora 13 使用者曾需要裝裝套件 ibus-table-cangjie。安裝後重新啟動 IBus 並再在 IBus 設定程式加入『速成三代』就可以了。詳情請參看《安裝 Ubuntu/Kubuntu/Xubuntu/Lubuntu 桌面》或《安裝 Fedora》中有關安裝輸入法一章節。


![[del.icio.us]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/delicious.png)
![[Technorati]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/technorati.png)
![[Google Bookmark]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/google.png)
![[Yahoo MyWeb]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/yahoo.png)
![[Furl]](http://blog.xychen.org/wp-content/themes/fluidityrs/images/shareit/furl.gif)









你打錯我個blog名….. -_-
不知道您對gcin的看法如何,相較scim又是怎麼一個情形,scim我有用過一會,本人用大易輸入法,他的是三碼,我習慣用前三碼加後一碼的方式拆碼,用起不太習慣。還在摸索中= =”
http://www.csie.nctu.edu.tw/~cp76/gcin/
大慨我喜歡統一,始終覺得太多編碼很無謂,太多輸入法更無謂,太多輸入引擎更加無謂。我知道有 gcin ,但還未用過。而其網站說明太少,不知其架構及前景如何。 SCIM 一方面架構不錯,可以用 IIIMF ,亦有能力和其抗衡。更有趣的是她是少有跨多國地域的輸入引擎,似乎在中外也頗愛歡迎,不像 xcin 只局限港台, 大陸就以往是 chinput 的世界。另一個我有興趣碰的是 iiimf-xcin ,因為 fedora 預設的輸入引擎。
不可以將 xcin 的大易表轉入 scim 嗎?
剛安裝您的“速成輸入法“,很捧,真的很捧。
OS: SuSE 9.1 KDE 3.2
gcin 現在在台灣還蠻受歡迎的,有各種選項,符合 user 的習慣與喜好,以打字的順手程度來說,似乎比 SCIM 佳。gcin支援 UTF-8 encoding,所以真的要支援多國語言,也是沒有問題。
SCIM 因為目前沒有詞音輸入法,在台灣的接受度不高。Mandrake 10.1 內定是用 SCIM,很多人 install 完第一個動作就是 instal gcin or xcin。
已有人開發了酷音 scim 模組,對台灣用戶的支援應會改善。我本身考慮的是有一個完整的中文自由桌面去在香港推廣。
所考慮的亦以是否適合香港人為主。很少香港人會用注音,所以有否詞音根本不在我考慮之列。最重要倉頡、速成是否齊備,
在簡繁 locale 是否都可以運作自如。
以使用習慣來說, gcin 比較好,因為 scim 是由大陸開始開發的,使用習慣偏向大陸式。但其實改改選項可以減少
很了分別。另外, scim 不只是一個 im engine ,亦是一個架構或 library 。這令 scim 彈性大很多。更重要,
scim 已引起了不少非華人的興趣,日韓已有不少參予者。而 gcin ,亦大慨只能如 xcin ,局限在台灣。
gcin 也有倉頡、行列、嘸蝦米、大易等輸入法,可以定義詞,也支援由詞庫選字,一個 gcin 就同時支援 Big5 & UTF-8 encoding,不需要執行兩個。
我是用嘸蝦米輸入法,在看了gcin的說明後安裝了最新版,但就是無法正常叫出嘸蝦米來使用,其它的輸入法則可以使用,是否在Fedora 3要做其它的設定嗎?
請問scim 可用注音輸入法輸入嗎?
嘸囀米輸入法可以參看子凌的linux筆記 - Scim安裝嘸囀米的方法。