Subscribe to RSS Subscribe to Comments Blog of Roy Chan

Blog of Roy Chan

星際譯王Stardict字典檔

近幾天走上stardict主站,才看到現在下載所有字典檔都要收費。收費在自由軟件界原不是什麼問題,不過連一大堆明顯有版權問題的字典都要收費,倒似乎離鬥上法庭的時間不遠。為免Stardict變成Debian contrib軟件,我把一些沒有版權問題的字典放上http://ftp.hk.debian.org/unofficial/stardict/tarball/,主要包括dict.org和freedict.de的字典。中文字典!?我說了很多,事實上全部版權都有問題,所以我不會分發。

最新消息:似乎胡正收到不少反對聲音(最近期e-zone也有報導),近幾天終於又重新開發所有字典檔的下載了。


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


中國人與英語

再談上次《Amazing Race 6》上海之旅,雖說地點是上海,但看得我覺有點心酸。網上所有 recap (包括 CBS 官方網站) 都特顯語言問題成為那集大障礙。司機去錯地方,在很多集都有,還不是大問題。但的士拒載令人覺得有種族歧視之嫌,很難看。我番看了 AM (Amazing Race) 以往的 recap ,發覺他們也去過很多英語不太強的國家,AM4 第十集 去過南韓漢城、 AM2 第七集 來過香港,而 AM1 第十一集 已到過北京,都沒有強調語言問題,更沒有提及有拒載的情況。(不過有提及有一隊在香港向警察問路不得要領。) 最令人疑惑的是最後一集經西安,也沒有類似拒載的情況。 (但司機去錯地方) 這令上海這個大都會的印像有點那個。結果後來才在 BBS 找到一些解釋。

回過國內的朋友都知在機場及旅遊點,的士都要在指定地方排隊接客 (以往太混亂吧?!) ,不按照規定是要罰很多錢,最差的情況可能會停牌。那班參賽者都在豫園走出來在路邊有黃線的地方叫車 (的士停了又要罰錢),所以幾乎所有的士都不理他們。 (似乎應要這把這段翻成英語!?)

不過我印像中,如果在香港,最少有些司機會用手勢指示參賽者到可以上落客的地方。當然,實際情況可能不一樣。另外香港大部分人都自小已開始學英語,國內其他地方很難比 (但新一代香港人的英語水平已差很多,其實我的也很爛 P )。

然而走訪國內討論區的討論,大部份評論都罵為什麼那此老外不學中文,又搬日本的那一套。一片過度民族主義之下令我感到非常納悶。我不喜大美國主義或崇洋,但大中國主義會令我更感羞愧。想起年前開始接受 stardict Debian 套件維護工作時看到 Blowfish Project 網站的引言:

『引言』中国人学英文是我们的国耻行为,学英文是中国最可悲的行为,但我们不得不学,因为别人超过了我们。今天我们必须学习他们的科学,然后才能超过他们!我们要以夷制夷!非把英文学好不可,所以要咬牙切齿学英文!我们学英文的目的并不是为了去美国洗盘子刷马桶,去伺候外国人,去做丢尽祖宗八辈脸的事! — 《台湾忠信高级工商管理学校留美班英文教材序言》

那時我以為我們還在百多年前,洋務運動、甲午戰爭和列強瓜分我國的時代。原來相距多年,很多國人仍未有吸收教訓。哈,或者我有時期望過高。還好,香港人還會有點作用。

P.S. 當然我也認識不少同胞沒有以上看法,不過看到那些言論,不免有點感觸。

P.P.S. Blowfish Project 更好笑,中國人字典內似乎真是沒有版權這字。對 GNU GPL 有認識的更廖廖可數。 sigh……

P.P.P.S. 再一次聲明這只是我思維某小部份某一段時間的小 snapshot ,請不要對以上語論太認真。


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


God damn busy!!

Ho, I really god damn busy recently. Many things are on my TODO list.

  • Contact friends for HKLUG
  • Write PR of coming LinuxTalk (finished)
  • Organize DebianHK Cafe Meetup
  • Ask Foka or YPWong to upload new stardict 2.4.4-1 debian package
  • Port CJ3, Quick (速成), CantonHK(港式廣東話) and Stroke5 (筆順五碼) input method to SCIM 1.1.x (James Su have already give SCIM CVS access to me)
  • Patch debian scim-tables-zh to include the above 4 input method and submit to Osamu Aoki (青木修) and Ming Hua
  • SWP works

_< Dying!!!!


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


Stardict 2.4.3-2 uploaded

Spent sometime to solve the dependency problem of Stardict package, YPWong help me to upload the Stardict 2.4.3-2 package to sid yesterday. It sounds like solved most bug report but I got one more report this morning. Sebastien Bacher had spending a whole day to compile most gtk+ application under GTK+ 2.4 and submit bug report to those failed. And Stardict is one of them.

After having a glance on it, it is caused by fail to find the X11 library!? Oops, the log show his machine have already install libx11-dev. BTW, try to re-compile Stardict with GTK+ 2.4. (The old package work well under Gnome 2.6, I have tested it)


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


stardict 2.4.3-2

Yesterday, I work a whole night on the stardict package again and didn’t sleep til 7 today. I don’t got holiday during easter and my hacking plan delayed. Then, I haven’t touch it for a while after 2.4.3-1 enter Sid. However, the package is stuck in Sid and fail to enter Sarge. I spent a few night to try to solve it and other remain bugs. With the help of YP, I found that it is caused by my hard code dependency on stardict-tools and make it fail to install on Alpha and IA64 platform (They don’t got libc6 but only libc6.1) I hard code that coz I found dpkg-shlibdeps fill the dependency with many unnecessary package. I seems that it is better to modify the automake to minimize the dependency.

Apart from the dependency problem, I also fixed two remain bugs in the BTS and point the documents of package stardict to the one in stardict-common to save space. Now, waiting for the help of Foka and see if this version enter Sarge. Wow, it will be bug free in BTS if everything is alright!


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


Ok, stardict 2.4.3

Ok, I just received email from Debian Installer system that it finally accept my stardict 2.4.3 packages. You will see them around in SID soon. Remind you once again, no dictionary is included in the package. You need to download from the original site or wait until I have time to hack the Dict format. May be easter, I don’t know.


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


The stardict package

May be someone (or noone, Haaa) still waiting the new stardict package appear in sid. Me too. Foka had help me to upload them over a week ago. The ftp-master report this:

Your package contains new components which requires manual editing of the override file. It is ok otherwise, so please be patient. New packages are usually added to the override file about once a week.

I asked Foka and YP. It sounds like we need to wait.

Besides, there some problem about other dictionary package. And I didn’t have much mood to write in detail. May be next times….


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


StarDict 2.4.3-1 Debian 包

好了, Stardict 2.4.3 的 Debian 包 終於大致上完成。 同時,我也得到了 WordNet Debian 包的維護者 Andreas Trille 同意做一次 NMU 去令 wordnet 產多一個 stardict-wn 包去支援 stardict 。

在 Debian-devel 上, Andreas 及其他人都提出最好是 stardict 可以支援 DICT 格式,這可以省了數十 MB 的空間 (Debian 上而有太多 DICT 格式的包),而本身 DICT 也是 RFC 標準。不過 Andreas 仲使不太願意也 很康慨地答允我這個暫時方案。

現在只等 Foka 有時間檢查好再上載好就可以了。大家就可以有最新的 stardict 用了。 Smiling (心急的可以到 http://www.debian.org.hk/~voidoo/debian/incoming/ 下載試試) 當然, 中文及其他字典還 要自己去主站下載


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


stardict 2.4.3 Debian 包

昨晚初步完成了 stardict 2.4.3 的 debian package 及對 wordnet 的修改,也寄了電郵 給 stardict 原作者 和 debian-devel 打招呼和問意見。

其實 stardict 2.4.3 的 debian package 早就完成了,不過一直想分拆幾個 package 以減少佔用 mirror 站的硬盤空間及是否修改 Makefile.am 令其將字典轉換程式安裝上 /usr/lib/stardict 。拖了一個多星期,還是用最原始的 cp 去做算了。

我已把半完成品放上 http://www.debian.org.hk/~voidoo/debian/incoming/ ,有興趣的可以自己下載來玩玩。

這個版本分拆成 3 個 package:

  • stardict: 重要程式
  • stardict-common: 硬體無關性的資料檔
  • stardict-tools: 字典轉換程式

不過因為版權問題,這個版本沒有任何字典。當然理想的處理方式都要以一個字典一個 package 的方式放上 Debian 。但中國人對知識產權的認識實在太差了,幾乎所有在 stardict 主站上的中文字典的來源及真正版權都不明不白。我想短期來說都很難可以包一個中文字典上 debian 供 stardict 使用。

我的計劃是先修改現時 Debian 上而有的字典包,令她們生成多個含 stardict 格式版本的package。第一步從 wordnet 開始,待測試 好後會寄及 wordnet 的管理者。然後就到 gcide, freedict, jargon 等。搞妥這些易處理的後,才把有問題的字典一個一個的發上 debian-legal 做驗身。

修改 wordnet 也搞了一陣子。因為懶得再加 build-depends 去讀取 stardict 字典的 ifo 檔需要資料 ,結果還是被迫要改字典轉程式,令其生成一個 ifo 草稿,然後再增修其他資料。

大體上都是照這個方向去做,現在主要是看看 debian-devel 還有什麼回應罷了。


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


Gnome 2.6 translation

My progress of LoTR is very slow recently coz I’m busy on Gnome 2.6 translation and Stardict Debian Package in these recently news. To help to standardize the translation, I spend a few hours to write a PO searching engine which allow people to see how others translate the same terms.


Share It: [del.icio.us] [Technorati] [Google Bookmark] [Yahoo MyWeb] [Furl]


Based on Fluidity© 1998-2007 Roy Hiu-yeung Chan